Търсене в този блог

събота, 15 юли 2017 г.

Интервюта с Путин – документален филм

 

 

Новият документален четирисериен филм на известния американски режисьор Оливър Стоун «Интервю с Путин» можете да видите вече преведен на български

 

 

 

Интервюта с Путин, еп. 1 (2017)
http://www.dokumentalni.com/archives/6819

 

 

Интервюта с Путин, еп. 2 (2017)
http://www.dokumentalni.com/archives/6845

 

 

Интервюта с Путин, еп. 3 (2017)
http://www.dokumentalni.com/archives/6878

 

 

Интервюта с Путин¸еп. 4 (2017)
http://www.dokumentalni.com/archives/6880

 

 

Режисьорът Оливър Стоун  смята за гротескно, че много негови сънародници не знаят какъв е Путин. „Изглежда в момента много хора в Америка – в Държавния департамент, медиите и ЦРУ – се обявяват срещу каквито и да е отношения с Русия. Жалко“, каза той в интервю за немския вестник „Велт ам Зонтаг“.
По думите му САЩ „не се вслушват в Путин“. „Той е важен политик на световно равнище, а ние го обявихме за наш главен враг. В тази ситуация е гротескно, че мнозина американци не знаят кой е той“. Стоун споделя, че след интервютата с руския президент е останал с впечатлението, че „Путин не се стреми към създаване на експанзионистична, агресивна Русия, но иска да вижда, че се уважават нейните национални интереси. Това е нещо, което на Запад постоянно не се проумява. Може би САЩ не са заинтересовани Русия да има собствен суверенитет“, отбеляза Стоун. Режисьорът посочи, че американската общественост „често познава Путин само по кратките интервюта, които показва телевизията на САЩ. Там го превеждат и в повечето случай гласът на превода е твърд, груб“, отбеляза той и добави, че именно по тази причина искал Путин да говори във филма на родния си език, а преводът е със субтитри.
„Моето впечатление е, че Путин наистина иска добри отношения с Америка, той смята, че САЩ и Русия биха могли да бъдат добри партньори – в борбата срещу тероризма, по контрола върху ядрените оръжия, опазването на околната среда. И той би се опитал да ги създаде дори с Тръмп“, смята режисьорът.

 

 Преводът на български е благодарение на  „Документални филми” (dokumentalni.com) и Илиан Станчев